|
Les
années 70 et 80 furent très particulières en matière de contacts
extraterrestres. En effet, un certains nombre d'événements eurent lieu
en Angleterre, mettant au premier plan des contacts radiophoniques et télévisuels
surprises avec des êtres provenant de l'espace souhaitant diffuser
leurs messages à notre attention. Le Brésil n'est pas en reste puisque
des messages audios d'Ashtar lui-même se sont insérés à différents
endroits du pays sur des cassettes. Ces événements n'étaient-ils que
les prémices d'une plus grande vague de communications télévisuelles
dans les prochaines années de la part de la Flotte de la Lumière ?...
1971
Un
premier cas célèbre se produisit en Angleterre, il y a 35 ans, en
1971, durant une émission de radio animée par "London Radio"
(future "Greater London Radio", elle-même future "BBC
London") dont le thème était les OVNIS. L'ufologue Rex Dutta était
l'un des deux invités de cette émission. Rex Dutta (qui est mort aux
alentours de 1993), était aussi rédacteur en chef d'un magazine théosophique
appelé "Viewpoint Aquarius (Point de vue Verseau)".
L'émission
se déroula parfaitement bien, à tel point que les standardistes de la
station fut submergée d'appels. Face à un tel succès, le producteur
(qui n'avait pas prévu un tel succès) décida de programmer une autre
émission, afin d'écouter les réactions des auditeurs.
La
nouvelle émission se déroula le vendredi 8 Janvier 1971. Rex Dutta fut
à nouveau invité. Le téléphone du standard sonna âprement, et les
auditeurs, très passionnés, purent s'exprimer à l'antenne sur le thème
des OVNIS.
Alors
que l'émission avait rendu l'antenne, et que les invités s'apprêtaient
à partir, le standard continuait toujours à sonner, et parmi les
appels des auditeurs, un seul, reçu par une des standardistes, fut
annoncé comme venant de l'espace. C'est le téléphone de
l'assistant du producteur (qui, comme par hasard, fut le seul combiné
disponible de toute la station) à qui fut transmis l'appel de la
standardiste.
L'assistant
du producteur (plus ouvert que le producteur sur la question des OVNIS)
eut alors la présence d'esprit de rediriger l'appel sur les
hauts-parleurs internes de la station, ce qui fait qu'une vingtaine de
personnes, dont Rex Dutta, purent entendre l'inconnu. Même si on
avait songé à un canulard, il fut quand même décidé de faire passer
la conversation en direct à l'antenne. Il était 21h10.
La
voix de l'inconnu prétendant venir de l'espace, avait un curieux timbre
métallique.
La
conversation en anglais suivante s'engagea durant 40 minutes entre
l'assistant du producteur et l'extraterrestre : (J'ai
traduit en français comme je le pouvais en bleu)
Assistant
du Producteur : Why are you calling us ? (Pourquoi
nous téléphonez-vous ?)
Extraterrestre
: I have not phoned you, I am speaking by
thought-transference guided by computer. (Je ne vous téléphone
pas. Je vous parle par le biais d'un transmetteur de pensées guidé par
ordinateur)
AP
: What does that mean ? (Qu'est-ce
que cela signifie ?)
ET
: It means how do you do. (Cela
veut dire 'Comment allez-vous'.)
AP
: Very well. How do you do, Sir ? (Très
bien. Comment allez-vous, Monsieur ?)
ET
: Yes. Evidence of life in outer space is not
visible to Earth eyes except the chosen few who have celestial ability
to appertain and to appreciate higher intelligences. (Oui.
L'évidence d'une vie extra-terrestre n'est pas visible aux yeux de la
Terre, excepté pour les quelques privilégiés qui ont l'habilité céleste
de comprendre et d'apprécier les intelligences supérieures.)
AP
: How does the planet Earth rate in your
experience ? Are we reasonably well developed ? (Comment
est évaluée la planète Terre selon votre expérience ? Sommes-nous
raisonnablement bien développés ?)
ET
: Planet Earth is in for a very difficult time,
spinning very fast, making heads of men go round too quickly and think
too much about silly little problems. But I think that long-term
prospect for Earth is relatively good. (La planète
Terre est au sein d'une période difficile, évoluant à un rythme freiné,
entraînant l'esprit des hommes sur ce même rythme, les obligeant à
trop penser sur des petits problèmes insignifiants. Mais je pense que
la perspective à long terme pour la Terre est relativement bonne.)
AP
: Are you going to help us from wherever you are
speaking ? (Allez-vous nous aider, de là d'où vous
nous parlez ?)
ET
: Maybe. That is to be discussed soon at a meeting
of the Universal Planet Development Society, and we are
considering shortly the special case of Earth. (Peut-être.
Ceci devra être discuté bientôt lors d'une réunion de la Société
Universelle pour le Développement des Planètes, et nous sommes concernés
par le cas spécial de la Terre.)
AP
: Have you spoken to Mr Heath ? [Le Premier
Ministre de l'époque de 1970 à 1974] (Avez-vous parlé
à Monsieur Heath ?)
ET
: I know of Mr Heath, this gentleman. No ? Yes he
is a gentleman. He is at this moment - Mr Heath - yes I can see him. Yes
I see him there. He is at the moment - he is having - he is sleeping,
but very quickly he will get up to have his breakfast. He is at the
moment not in your country. (Je connais Monsieur
Heath, ce gentleman. Non ? Si, c'est un gentleman. Il l'est en ce moment
- Monsieur Heath - Oui, je peux le voir. Oui, je le vois ici. Il est en
ce moment - Il est en train - de dormir, mais bientôt il se lèvera
pour prendre un petit déjeuner. Actuellement, il n'est pas dans votre
pays).
AP
: No, you are quite right, he is not in our
country at the moment. You have spoken to him then ? (Non,
vous avez plutôt raison, il n'est pas dans notre pays actuellement. Lui
avez-vous parlé, alors ?)
ET
: I have spoken not to him, no. But I have heard
him speak, yes. But I have not spoken with him myself. (Je
ne lui ai pas parlé, non. Mais je l'ai écouté parler, oui. Mais je
n'ai pas parlé avec lui.)
AP
: What do you think the prospects are for this
planet ? (Que pensez-vous des perspectives de cette
planète ?)
ET
: Well, I tell you that very shortly now on Earth
there will be very big trouble. (Eh bien, je dis que
très bientôt sur la Terre, il y aura un très grand problème)
AP
: What sort of trouble ? (Quel
genre de problème ?)
ET
: I think mankind makes very silly, foolish
mistakes. It does not look at elementary methods and forgets important
principles ; always looks at unimportant things and thinks unimportant
things are important. And because of this there will be much trouble.
(Je pense que l'humanité fait de folles erreurs. Elle ne se
préoccupe pas des méthodes élémentaires et oublie d'importants
principes ; toujours préoccupée par des choses non importantes, et
pensant que les choses non importantes sont importantes. Et pour cette
raison il y aura plus de problèmes encore.)
AP
: How can mankind avoid this disaster ? (Comment
l'humanité peut-elle éviter ce désastre ?)
ET
: No, I cannot say because you will not listen.
(Je ne peux le dire, parce que vous n'écouterez pas.)
AP
: I am listening to you now. (Je
vous écoute maintenant.)
ET
: I know, it has happened before. Also men on
Earth say men, other men, do not listen ; they do not wish to listen.
They wish to hear other things and they turn away. For a time on Earth
the trouble must come and no words, it seems, can escape this. (Je
sais, c'est déjà arrivé avant. Des hommes sur Terre se disent des
hommes, mais d'autres hommes, n'écoutent pas ; ils ne désirent pas écouter.
Ils veulent entendre d'autres choses, et ils s'en vont. Pendant un
certain temps sur Terre les problèmes doivent arriver et aucun mot,
semble-t-il, ne pourra échapper à cela.)
AP
: Where are you now ? (Où êtes-vous
en ce moment ?)
ET
: I am now approximately, Earth distance, 200,000
miles over X in the centre of Y. (Approximativement à
321 869 km de la Terre au-dessus de X , au centre de Y.)
[Commentaires
de Frédéric : X et Y sont volontairement exprimés par l'auteur
pour respecter le plus possible les anonymats dans son livre (cf infra).
Mais selon certaines sources trouvées sur le Net, X et Y seraient
respectivement les quartiers Londonniens de Marylebone High Street et
Greater London, où se trouvait la station de radio en question à l'époque.
Pour
comparaison, la distance Terre - Lune était exactement ce jour là de
386 651 km. L'image ci-contre a été calculée par un
logiciel d'astronomie, et tente de reproduire au jour et l'heure près
la position spatiale approximative du vaisseau extraterrestre au moment
de l'interview (Clique sur l'image pour l'agrandir). Et dire que c'est
cette distance que l'extraterrestre pouvait voir littéralement ce que
faisait le Premier Ministre Britanique à ce moment-là.]
AP
: What are you doing there ? (Que
faites-vous là ?)
ET
: I am speaking at the moment to you by computer
thought-transference system. (Je vous parle en ce
moment par un système de transmetteur de pensées).
AP
: Why don't you speak to me face to face ? (Pourquoi
ne pas me parler face à face ?)
ET
: I have no face, I am very sorry. (Je
n'ai pas de visage, je suis bien désolé.)
AP
: Do you exist in the way a normal human being
does ? (Existez-vous au sens d'être humain normal ?)
ET
: It is possible to assume a human appearance, yes.
(Il est possible d'assumer une apparence humaine, oui.)
AP
: How long do you do this for ? And when do you do
it ? (Combien de temps vous faut-il pour cela ? Et
quand le faites-vous ?)
ET
: Oh, it is for maybe five minutes, ten minutes,
at one time; but not for very long. (Oh, peut-être
cinq minutes, dix minutes, en tout ; mais pas très longtemps.)
AP
: Why do you do it ? (Pourquoi
faites-vous cela ?)
ET
: Amusement. (Par amusement.)
AP
: You find us amusing on Earth ? (Nous
trouvez-vous amusants sur Terre ?)
ET
: Yes. There is always great temptation to
interfere, but to interfere is not scientific. It is not. It is to
destroy that which is natural among men. (Oui. Il y a
toujours une grande tentation d'interférer, mais interférer n'est pas
scientifique. C'est détruire ce qui est normal parmi les hommes.)
AP
: You are obviously of superior intelligence. Why
aren't you helping us ? (Vous êtes assurément une
intelligence supérieure. Pourquoi vous ne nous aidez pas ?)
ET
: Because the first rule of life is that every
creature must help himself and use his own intelligence. It is possible
sometimes to guide the way, but very often guidance is ignored. (Parce
que la première règle de la vie est que chaque créature doit s'aider
elle-même et user de sa propre intelligence. Il est possible quelque
fois de montrer le chemin, mais très souvent la guidance est ignorée.)
AP
: Are you going to try and guide us ? (Allez-vous
essayer de nous guider ?)
ET
: Yes. There are men among you now who would guide
you, but you would also ignore that. (Oui. Il y a des
hommes parmi vous maintenant qui vous guideraient, mais vous ignorez
cela aussi.)
AP
: What sort of men are they ? Who are they ?
(Quelle sorte d'hommes sont-ils ? Qui sont-ils ?)
ET
: I shall not say. (Je ne le
dirai pas.)
AP
: Why not ? (Pourquoi pas ?)
ET
: Because they would be attacked. (Parce
qu'ils seraient menacés.)
AP
: Do you really believe that ? (Vous
le croyez vraiment ?)
ET
: Yes. (Oui.)
AP
: Why would they be attacked ? (Pourquoi
seraient-ils menacés ?)
ET
: Because they speak the truth. (Parce
qu'ils parlent avec vérité.)
AP
: So how do you intend to help us ? (Mais
alors, comment comptez-vous nous aider ?)
ET
: The only way you can be helped is not by doing
for you that which you must do for yourself. But possibly by guiding the
way, but indirectly not directly. It is not possible to say to man,
"You must do this", because it is in the nature of man not to
do this, but to do something different because there is in the nature of
man perhaps a perversity which we observe. But never mind, it is
possible perhaps if man uses only one thing - that is intelligence. The
greatest danger in man is pity. Man has a strong feeling of pity for his
fellow men, for suffering. It is good but it is not the highest good. In
the universe, the highest good is balance, is justice, not pity. A very
interesting thing but justice is the most important element in the
universe. And if man will find justice, there is hope for man. (La
seule manière de vous aider serait de ne pas agir selon ce que vous
feriez pour vous-mêmes. Mais en vous guidant indirectement, pas
directement. Il n'est pas possible de dire à l'homme : " Tu dois
faire cela ", parce qu'il est dans la nature de l'homme de ne pas
faire cela, mais de faire quelque chose de différent parce qu'il y a
dans la nature de l'homme quelque chose de pervers que nous observons.
Mais peu importe, c'est possible peut-être seulement si l'homme utilise
une chose - qui est son intelligence. Le plus grand danger de l'homme
est la pitié. L'homme a un fort sentiment de pitié pour ses
semblables, lorsqu'il a la souffrance. C'est bien, mais ce n'est pas le
meilleure bien. Dans l'univers, le meilleure bien c'est l'équilibre,
c'est la justice, pas la pitié. Une très intéressante chose mais la
justice est le plus importante élément de l'univers. Et si l'homme
trouve la justice, il y a de l'espoir pour lui.)
AP
: What you have been saying has made a great deal
of sense to me. How could I contact you again ? (Ce
que vous avez prononcé a trouvé un grand écho en moi. Comment
pourrais-je vous contacter encore ?)
ET
: Call outer space sometime. (Appelez
quelques fois l'espace.)
AP
: How do I call you ? (Comment
dois-je vous appeler ?)
ET
: Call me Sir. (Appelez-moi
Monsieur)
AP
: How do I call you Sir ? (Comment
dois-je vous appeler Monsieur ?)
ET
: You call me Sir any way you like. I don't mind.
Any way. Now I must return to outer space. (Appelez-moi
Monsieur selon la voie que vous préférez. Peu importe. Comme vous
voulez. A présent, je dois vous quitter).
AP
: Well, it has been a great pleasure talking to
you Sir. Thank you very much indeed. (Bien, ce fut une
grande joie de vous parler, Monsieur. Merci beaucoup.)
ET
: Good-bye. (Au revoir.)
Une
fois la conversation terminée entre l'entité extraterrestre et
l'assistant du producteur, Rex Dutta revint s'exprimer juste après à
l'antenne pour donner son opinion sur la conversation qui venait d'avoir
lieu. Pendant ce temps, le standard téléphonique de la station sonna
comme jamais.
Puis
le producteur décida de stopper l'émission de manière définitive.
Malgré l'enthousiasme de son assistant, ce dernier ne put jamais
convaincre par la suite son chef de programmer une nouvelle émission.
Rex Dutta suggéra plus tard que le producteur avait reçu des pressions
ou des instructions venant de plus haut, demandant qu'on ne puisse plus
diffuser de telles choses à l'antenne. Désormais, la station de radio
se refusa par la suite de faire toute émission sur le thème des OVNIS.
La
conversation avec l'extraterrestre fut transcrite ultérieurement dans
le livre de Rex Dutta intitulée "Flying Saucer Message",
publié en 1972 aux éditions Pelham Books (p. 73 à 93 - "Chapitre
13 - A Flying Saucer Broadcast").
Je
dispose personnellement de ce livre, et j'ai pu comparer ce qui y est écrit
par rapport à ce qui est rapporté sur le Net.
Tout
d'abord, le texte de la conversation elle-même que l'on trouve sur le
net est bien le même. Cependant, l'auteur, Rex Dutta, donne en plus ses
commentaires personnels entre chaque ligne. C'est pour cela que le
chapitre est long de 20 pages. Il évoque aussi, contrairement à ce qui
est prétendu sur le Net, le fait qu'un enregistrement de la
conversation ait pu se faire. Nous serions en effet bien heureux de
pouvoir en disposer pour une diffusion publique sur le Net.
Aucun
nom des participants de l'émission n'est donné. Rex Dutta évoque le
fait que citer des noms précis dans le cadre d'une étude sur les
OVNIS, pouvait entraîner des poursuites... Voilà pourquoi les
noms des membres de l'équipe de la station de radio ne sont pas cités,
seulement leur fonction.
Étrangement,
la date et l'heure du 8 Janvier 1971 à 21h10 (informations trouvées
sur le Net) ne sont nullement citées dans le livre. Seulement les
termes de "in 1971" ("En 1971"). De même, le nom
exact de la station de radio et également le lieu géographique (cité
comme "Y" ou "the village") ne sont pas clairement
cités dans l'ouvrage. L'auteur a vraiment fait en sorte de retirer tout
ce qui permettrait d'identifier précisément l'événement dans le
temps et dans l'espace.
Cet
événement est actuellement relaté sur le Net, en ajoutant qu'il
s'agissait soit-disant d'un émissaire de l'Ashtar Command. Or,
disposant personnellement du livre de Rex Dutta, aucune allusion n'y est
faite à propos de l'Ashtar Command. La voix inconnue ne s'est jamais présentée
comme étant un des émissaires de la Flotte de la Lumière. Rex Dutta
évoque toutefois, selon ses théories, de la possibilité que la
civilisation Vénusienne pouvait être à l'origine de cet appel
surprenant. Mais nous admettons que si les Vénusiens (de vibration supérieure)
étaient bien derrière tout cela, il va de soit que la Flotte de la
Lumière serait effectivement impliquée.
Nous
avons noté les termes de "Universal Planet
Development Society" ("Société Universelle pour le Développement
des Planètes") donnés par la voix inconnue. La notion de groupes
extraterrestres unis dans le but d'aider les peuples à avancer est une
des particularités que l'on attribue à l'Ashtar Command (Fédération
Galactique de la Lumière).
Nous
constatons néanmoins que beaucoup de thèmes enseignés par les membres
de la Flotte d'Ashtar sont bien repris dans cette conversation, en
particulier, la loi du libre arbitre, la vie au delà des perceptions
tridimensionnelles, la méfiance que les hommes ont envers l'inconnu, la
présence de maîtres sur Terre, l'observation des erreurs des hommes,
le grand principe de la justice. Ces thèmes sont vraiment proches de ce
que Ashtar lui-même ou l'un de ses membres d'équipage aurait pu tenir
avec l'un d'entre nous.
L'extraterrestre
n'a jamais donné son nom. Il n'a seulement suggéré à l'assistant du
producteur de l'appeler "Sir". Rex Dutta suggère dans son
livre que les Vénusiens ne sont pas obligés de s'appeler par des noms
comme nous, sur Terre, le faisons. Rex suggère que les êtres de ces
civilisations avancées se reconnaissent plutôt par leur aura ou par
tout autre signe spirituel que nous ne pouvons pas appréhender en
troisième dimension.
Précisons
enfin que même hors antenne, l'extraterrestre n'a jamais forcé le
standard à passer à l'antenne. C'est le libre arbitre du réceptionniste
et celui de l'assistant du producteur qui ont fait en sorte que la
conversation puisse passer sur le ondes.
1977
Samedi
26 Novembre 1977, entre 17h05 et 17h12, la chaîne indépendante
anglaise Southern
ITV Television (active de 1958 à 1981 à Souhtampton, au
sud de l'Angleterre) reçut un étrange message audio inconnu qui fit
interférence avec la diffusion des actualités d'ITN News (Independent
Television News) animées par le présentateur Ivor
Mills (décédé le 30 mai 1996).
Cette
voix n'interférait pas avec les images que les téléspectateurs
voyaient toujours. Mais la voix (d'aspect métallique) se surexposait à
celle d'Ivor
Mills, ainsi que sur une page de publicités et un dessin
animé.
La
chaîne diffusa en direct cette voix sur tout le sud, le sud-est et la région
de Londres. Elle se présenta sous un nom difficile à discerner.
Certains entendirent le nom de "Vrillon",
"Gillon", ou "Glon", mais en testant certaines
vitesses de son, on entendit quelque chose plus proche de "Bramaha"
ou encore "Gramaha".
Ivor
Mills continua
à parler de ses actualités sans se rendre compte que sa voix était
piratée par une autre, d'une sonorité plus "aquatique". Une
page de publicité fut ensuite diffusée durant l'intervention de
Vrillon/Grahama, suivi d'un dessin animé de Tex Avery, durant lequel la
voix mystérieuse put achever son message et rendre l'antenne.
|
Sur
ce lien,
vous pourrez entendre des extraits de cette voix sur un seul
fichier audio (Wav - 978 ko - 1 mn 29).
L'enregistrement
est malheureusement coupé de pas mal de textes, mais il a
l'avantage de ne pas faire figurer les quelques bruits de fond
des publicités et du dessin animé. Sur cette version courte,
nous entendons plus ou moins distinctement le nom de "Grahama"
et moins celui de "Vrillon". C'est parce que
l'enregistrement est diffusé plus rapidement que celui qui est
présenté à droite.
Sur
la transcription anglaise reproduite ci-dessous, ont été
surlignés les passages qui s'expriment dans le fichier audio
:
|
Sur
ce lien,
vous pourrez entendre une version plus complète de
l'intervention piratée (MP3 - 3,86 Mo - 8 mn 27).
Sur
cet enregistrement, on a la chance de pouvoir découvrir les
quelques secondes qui nous permettent d'entendre Ivor Mills
jusqu'à ce que la mystérieuse voix se fasse entendre. Par
rapport à l'enregistrement Wav d'une minute trente (cadre
gauche), la voix que nous entendons est plus lente et plus
grave. Ce qui fait qu'on entend mieux "Vrillon" que le
nom de "Grahama". L'enregistrement montre qu'il n'y a
pas une totale interférence sur l'émission TV. De temps en
temps, en effet, on entend en fond et d'une manière plus ou
moins évidente la voix d'Ivor Mills, puis des publicités et même
un dessin animé de Tex Avery. Au début du dessin animé, l'émetteur
pirate semble libérer l'antenne de manière progressive, tel un
battement de cœur sonore de plus en plus rapide. Juste après
le générique de fin du dessin animé, un autre présentateur
prend la parole et s'excuse pour l'incident qui vient d'arriver.
Le fichier présenté comporte ensuite deux actualités évoquant
l'incident de Southern TV (à partir de 6mn29).
Sur
la transcription anglaise reproduite ci-dessous, ont été
surlignés les passages qui s'expriment dans le fichier
audio. Entre parenthèses, j'ai fait figurer ce que j'ai estimé
manquant dans la transcription classique et que l'on entend en
plus dans l'enregistrement. On s'étonne qu'il manque encore un
morceau du texte original dans l'enregistrement.
|
|
«
This is the voice of Gramaha,
Representative of the Ashtar Galactic Command speaking to you.
For many years now, you have seen us as lights in the skies. We
speak to you now in peace and wisdom as we have done to your
brothers and sisters all over this, your planet Earth.
«
We come to warn you of the destiny of your Race and your worlds
so that you may communicate to your fellow beings the course you
must take to avoid the disasters which threaten your world, and
the Beings on other worlds around you.This
is in order that you may share in the great awakening, as the
Planet passes into the New Age of Aquarius. The New Age can be a
time of great peace and evolution for your Race, but only if
your Rulers are made aware of the evil forces that can
overshadow their judgements.
«
Be still now and listen, for your chance may not come again. For
many years, your scientists, governments and generals have not
heeded our warnings; they have continued to experiment with the
evil forces of what you call nuclear energy. Atomic bombs can
destroy the Earth, and the Beings of your sister worlds, in a
moment. The wastes from your atomic power systems will poison
your planet for many thousands of your years to come.
«
We, who have followed the path of evolution far longer than you,
have long since realised this – that atomic energy is always
directed against Life, it has no peaceful application. Its use,
and research into its use, must be ceased at once or you all
risk destruction. All weapons of evil must be removed.
«The
time of conflict is now past and the Race of which you are a
part may proceed to the highest planes of evolution, if you show
yourselves worthy to do this. You have but
a short time
to learn to live together in peace and goodwill.
«Small
groups all over the planet are learning this, and exist to pass
on the light of the dawning New Age, to you all. You are free to
accept or reject their teachings, but only those who learn to
live in peace will pass to the higher realms of Spiritual
Evolution.
«
Hear now the voice of Grahama, Representative of the Ashtar
Galactic Command speaking to you.
Be aware
also that there are many false prophets and guides operating in
your world. They will suck energy from you – the energy you
call money – and will put it to evil ends, giving you
worthless dross in return.
« Your
Inner Divine Self will protect you from this. You must learn to
be sensitive to the voice within, that can tell you what is
truth, and what is confusion, chaos and untruth.Learn to listen
to the voice of truth which is within you, and you will lead
yourselves on to the path of evolution.
« This
is our message to you, our dear friends. We have watched you
growing for many years as you too have watched our light in the
skies. You know now that we are here, and that there are more
Beings on and around your Earth than your scientists admit.
«
We are deeply concerned about you and your path towards the
Light, and will do all we can to help you. Have no fears, seek
only to know yourselves and live in harmony with the ways of
your planet Earth.
«
We of the Ashtar Command thank you
for your attention. We are now leaving the planes of your
existence. May you be blessed by the Supreme Love and Truth of
the Cosmos. »
|
«
This is the voice of Vrilon, a representative of the
Ashtar Galactic Command, speaking to you. For many years you
have seen us as lights in the skies. We speak to you now in
peace and wisdom as we have done to your brothers and sisters
all over this, your planet Earth.
«
We come to warn you of the destiny of your race and your
world so that you may communicate to your fellow beings the
course you must take to avoid the disasters which threaten your
world, and the beings on our worlds around you. This is in order
that you may share in the great awakening, as the planet passes
into the New Age of Aquarius. The New Age can be a time of great
peace and evolution for your race, but only if your rulers are
made aware of the evil forces that can overshadow their
judgments.
«
Be still now and listen, for your chance may not come
again. For many years your scientists, government and generals
have not heeded our warnings; they have continued to experiment
with the evil forces of what you call nuclear energy. Atomic
bombs can destroy the Earth, and the beings of your sister
worlds, in a moment. The wastes from atomic power systems will
poison your planet for many thousands of your years to come.
«
We, who have followed the path of evolution for far longer than
you, have long since realised this - that atomic energy is
always directed against life. It has no peaceful application.
Its use, and research into its use, must be ceased at once, or
you all risk destruction. All (your) weapons of evil must
be removed.
«
The time of conflict is now past. The race of which you
are a part may proceed to the highest planes of evolution if you
show yourselves worthy to do this. You have but a short time to
learn to live together in peace and goodwill.
«
Small groups all over the planet are learning this, and
exist to pass on the light of the dawning New Age to you all.
You are free to accept or reject their teachings, but only those
who learn to live in peace will pass to the higher realms of
spiritual evolution.
«
Hear now the voice of Vrillon, a representative of the
Ashtar Galactic Command, speaking to you. Be aware also that
there are many false prophets and guides operating in your
world. They will suck your energy from you - the energy you call
money and will put it to evil ends, giving you worthless dross
in return.
«
Your inner divine self will protect you from this. You
must learn to be sensitive to the voice within that can tell you
what is truth, and what is confusion, chaos and untruth. Learn
to listen to the voice of truth which is within you and you will
lead yourselves on to the path of evolution.
«
This is our message to our dear friends. We have watched
you growing for many years as you too have watched our lights in
your skies. You know now that we are here, and that there are
more beings on and around your Earth than your scientists admit.
«
We are deeply concerned about you and your path towards
the light and will do all we can to help you. Have no fear, seek
only to know yourselves, and live in harmony with the ways of
your planet Earth.
«
We of the Ashtar Galactic Command thank you for your
attention. We are now leaving the plane of your existence. May
you be blessed by the supreme love and truth of the cosmos.»
|
MESSAGE
RADIO EXTRA -TERRESTRE 1977
UNE
VIDÉO DE
Voici
une traduction française de ce texte :
«
Vous écoutez la voix de Vrillon/Gramaha, porte-parole de la flotte
Galactique de l'Ashtar Command. Depuis de nombreuses années vous nous
observez comme des phénomènes lumineux dans le ciel. Nous venons vers
vous en Paix et avec sagesse, comme nous l'avons fait auparavant avec
vos frères et soeurs sur toute la surface de votre planète Terre. Nous
venons pour vous prévenir d'un danger menaçant votre race et votre
monde, afin que vous puissiez retransmettre à vos collègues humains
les mesures que vous devez prendre pour éviter les dangers qui mettent
en péril votre monde. Vous pourrez ainsi partager le grand réveil,
alors que la planète entre dans le Nouvel Âge du Verseau. Ce Nouvel Âge
peut être pour votre race une période de paix et d'évolution, mais
seulement si vos gouvernants prennent conscience des forces obscures qui
tentent de prendre le contrôle de leur jugement.
«
Arrêtez-vous maintenant et écoutez, car en vérité, la chance qui
vous est offerte ne se représentera pas. Depuis de très longues années
vos scientifiques, vos gouvernements et vos généraux n'ont pas entendu
nos avertissements ; ainsi ils ont poursuivi leurs essais et expériences
avec les forces obscures que vous appelez énergie atomique. Les bombes
nucléaires peuvent détruire votre Terre, et les êtres de vos mondes
jumeaux en quelques instants. Les déchets produits par les systèmes
basés sur l'énergie atomique empoisonneront votre planète pour
plusieurs milliers de vos futures années. Nous qui vous avons précédé
dans le chemin de l'évolution, avons réalisé depuis longtemps que
cette énergie est toujours dirigée contre la vie. Elle n'a aucune
application pacifique. Son usage, et les recherches scientifiques la
concernant devront cesser immédiatement, ou vous risquez d'être tous
anéantis. Toutes les armes malfaisantes doivent être neutralisées. Il
est plus que temps de cesser vos conflits. La race que vous représentez
doit s'élever vers les plus hauts plans d'évolution, si vous vous
montrez assez forts pour le faire. Vous n'avez plus que très peu de
temps pour apprendre à vivre ensemble en paix et avec bienveillance. De
petits groupes existent en de nombreux points de votre planète et font
actuellement l'apprentissage de tout ceci. Ils sont incarnés pour répandre
largement la Lumière de l'Aube du Nouvel Âge. Vous êtes libres de les
écouter ou non, mais seuls ceux qui apprendront à vivre en paix
marcheront vers les plus hautes sphères de l'évolution spirituelle.
«
Vous écoutez toujours la voix de Vrillon/Gramaha, porte-parole de la
flotte Galactique de l'Ashtar Command. Prenez conscience également
qu'il existe actuellement sur votre planète de nombreux faux prophètes
et instructeurs. En vérité, il aspirent votre énergie - l'énergie
que vous appelez argent, l'utilisent à des fins malfaisantes ne vous
apportant en échange que des déchets sans valeur. Votre Être Divin
Supérieur vous protégera de tout ceci. Vous devez apprendre à reconnaître
la petite voix intérieure qui ne vous dit que la vérité, écartant ce
qui est confusion, chaos et mensonge. Oui, apprenez à reconnaître
cette voix de vérité qui se trouve en vous et vous pourrez ainsi
poursuivre votre chemin vers l'évolution.
«
Ceci est le message que nous adressons à nos chers amis. Nous vous
avons vu grandir depuis de longues années, comme vous observiez vous-mêmes
nos lumières dans le ciel. Vous savez à présent que nous sommes ici,
avec vous, et qu'il existe bien plus d'êtres sur et autour de votre
Terre que vos scientifiques l'admettent. Nous sommes profondément
concernés par votre avenir, par votre cheminement vers la lumière, et
nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour vous aider. N'ayez pas
peur, cherchez seulement à bien vous connaître vous-mêmes, et à
vivre en harmonie avec votre planète Terre.
«
Le commandement galactique d'Ashtar vous remercie pour votre attention.
Nous quittons maintenant votre espace dimensionnel. Puissiez-vous être
bénis dans l'Amour suprême et la vérité universelle. »
Il
semble que cinq émetteurs différents aient été « réquisitionnés
», si l’on peut dire, pour l’occasion. Les ingénieurs de la télévision
furent incapables d’interrompre la diffusion de son message qui dura
plus de 5 minutes trente. Tous leurs instruments de contrôle
indiquaient que l'émission suivait normalement son cours !
Les
responsables de la chaîne firent de leur mieux pour convaincre les téléspectateurs
que cet incident n'était qu'une mauvaise blague et essayèrent de détruire
l’enregistrement de l’émission. Mais Rex Dutta, (toujours notre
ufologue), réussit à s’en procurer une copie sur cassette. Le texte
du message fut finalement publié dans le numéro de Janvier 1978 de son
journal d'information mensuel, "Viewpoint Aquarius" (Point de
vue Verseau) retranscrit en anglais ci-après avec une ponctuation
toutefois différente. Les termes ancrés en bleu
sont les commentaires ou les modifications effectuées par Rex Dutta :
«
We speak to you now
in peace and wisdom, as we have done to your brothers and sisters all
over your planet Earth. We come to warn you of the destiny of your race
and your world, so that you may communicate to your fellow beings, the
course you must take to avoid the disasters, which threaten your world,
and the beings in our worlds around you. This is in order that you may
share in the great awakening as the planet passes into the New Age of
Aquarius. The New Age can be a time of great peace and evolution for
your race, but only if your rulers are made aware of the evil forces
that can overshadow their judgments.
«
Be still now and
listen, for your chance may not come again. For many years, your
scientists, governments and generals have not heeded our warnings. They
have continued to experiment with the evil forces of what you call
nuclear energy. Atomic bombs can destroy the Earth, and the beings of
your sister worlds, in a moment. The wastes from atomic power systems
will poison your planet for many thousands of your years to come. We,
who have followed the path of evolution for far longer than you, have
long since realized that atomic energy is always directed against life
(when developed
along the lines fission rather than fusions). It has no peaceful
application (when
developed in this way). Its use, and research into its use, must cease
at once, or you all risk destruction. All weapons of evil must be
removed.
«
The time of conflict
is now past. The race, of which you are a part, may proceed to the
highest planes of evolution, if you show yourselves worthy to do so.
You have but a short time to learn to live together in peace and
goodwill. Small groups all over the planet are learning this and exist
to pass on the light of the dawning New Age to you all. You are free to
accept or reject their teachings, but only those who learn to live in
peace will pass to the higher realms of spiritual evolution.
«
Be aware, also, that
there are many false prophets and guides operating in your world. They
will suck your energy from you, the energy you call money, and will put
it to evil from you, giving you worthless dross in return. Your inner
divine self will protect you from this. You must learn to be sensitive
to the voice within that can tell you what is truth, and what is
confusion, chaos, and the
untruth. Learn to listen to the voice of truth which is within you, and
you will lead yourselves onto the path of evolution.
«
This is our message
to our dear friends. We have watched you growing for many years as you
too have watched our lights in your skies. You know now that we are here
and that there are many more beings on and around your Earth than your
scientists admit. We are deeply concerned about you and your path
towards the Light, and will do all we can to help now.
Have no fear. Seek
only to know yourselves and live in harmony with the ways of your planet
Earth.
«
We, of the Ashtar
Galactic Command, thank you for your attention. We are now leaving the
planes of your existence. May you be blessed by the Supreme Love and
Truth of the Cosmos.»
Notons
que le message a été amputé de quelques phrases ayant trait à
l'envoyé de l'Ashtar Command, Vrillon/Grahama (exemples : "This
is the voice of Vrillon/Gramaha, the Representative of the Ashtar
Galactic Command speaking to you." ou "Hear now the voice of
Vrillon/Grahama, the Representative of the Ashtar Galactic Command
speaking to you".
Selon
certaines sources, le message de Vrillon/Grahama serait en fait le
second. En effet, le mois précédent, en Octobre 1977, il aurait envoyé
le message suivant sur les ondes :
«
We speak to the
people of the planet Earth. It is of great importance that you have the
understanding that we come only in Love and Peace. It is a time of
importance in the Universe that the planet Earth be evolved and the
consciousness of those who exist upon the planet, be raised to a higher
degree. It is also important for you to understand that we cannot permit
in the present nor in the future any more devastation upon Earth. There
are those civilisations that are in service in the Universe that are in
motion to come to your Earth to give mankind the benefit of their
medical and technological skills, but mainly of their love. They are in
service to the planet Earth and to the Universe. We conveyed to Sir John
Whitmore and to Dr. Puharich that we would INTERFERE ON YOUR RADIO AND
TELEVISION COMMUNICATION SYSTEMS to relay when the civilisations are
coming close to landing on your planet Earth. It is now in motion. We
wish you to know that we love you. We wish for there not to be panic on
the Earth, for we come in peace, but it is also important for the people
of Earth to recognise that the civilisations that come, come in
Brotherhood to help them. It is important now to become one with the
Brotherhood of the Universe. We ask that those on Earth do not attempt
to prevent the civilisations that are coming, but to accept them in love
as we have accepted the planet Earth in love, even though it has caused
devastation to itself and in turn contaminated the Universe. We are with
you, we love you and we come in peace. »
La
traduction française est la suivante (que j'ai réalisée, sous réserve
de correction ultérieure) :
«
Nous parlons au peuple de la planète Terre. Il est d'une grande
importance que vous compreniez que nous venons seulement avec Amour et
Paix. C'est une période importante dans l'Univers pour que la planète
Terre se développe et que la conscience de ceux qui vivent sur la planète
s'élève vers un plus haut degré. Il est aussi important que vous
compreniez que nous ne pouvons plus permettre à l'avenir plus de dévastations
sur la Terre. Il y a des civilisations en service dans l'Univers qui
sont en mouvement vers votre Terre pour offrir à l'humanité le bénéfice
de leur niveau médical et technologique, et surtout leur amour. Ils
sont au service de la planète Terre et de l'Univers. Nous avons fait
comprendre à Sir John Whitmore et au Dr Puharich que nous interférerions
avec vos systèmes de communication par radio et télévision pour
relayer la venue de nos civilisations prêtes à atterrir sur votre planète
Terre. C'est maintenant en marche. Nous souhaitons que vous sachiez que
nous vous aimons. Nous souhaitons qu'il n'y ait pas de panique sur la
Terre, que nous venons en paix, mais il est surtout important pour le
peuple de la Terre de reconnaître que les civilisations qui viennent,
viennent avec Fraternité pour les aider. Il est important maintenant de
devenir un avec la Fraternité de l'Univers. Nous demandons à ceux qui
sur Terre tentent d'empêcher les civilisations de venir, de les
accepter avec amour comme nous avons accepté la planète Terre avec
amour, en dépit des dévastations causées envers elle et qui ont
contaminé l'Univers. Nous sommes avec vous, nous vous aimons et venons
en paix. »
En
1994, au moins trois channels indépendants publièrent des informations
selon lesquelles l' Ashtar Command avait planifié une autre série d'émissions
audio-visuels.
1989
- 1993
A
la fin des années 80 et au début des années 90, le Brésil a vécu
une vague de messages d' Ashtar enregistrés par accident en différents
lieux et à des dates différentes.
Le
4 Décembre 1989, un message audio signé d' Ashtar aurait été inséré
durant l'enregistrement sur cassette de la chanson " Stairway to
Heaven " (du groupe Led Zeppelin - 1971).
Sur
ce lien,
vous pourrez entendre l'enregistrement de cette voix sur ce fichier
audio (MP3 - 4 Mo - 17 mn 28).
Ce
qui est particulier dans cet enregistrement, c'est sa durée
exeptionnelle effectuée en langue Portuguaise. La voix masculine (non métallique)
qui prend le pas sur la musique, s'exprime vite, avec un accent correct.
Un bruit de fond rappelle quelque peu celui de l'enregistrement de la
voix de Grahama en 1977. Ashtar appelle notre planète " Shan "
et signe en se nommant "Commandant de la flotte des hommes de
l'espace".
Nous
avons pu obtenir un autre enregistrement audio Brésilien. La voix est
la même, au débit plus lent toutefois. Seule, la mention "Décembre
1993" était positionnée dans le titre audio. Est-ce un autre
enregistrement de 1989 effectué par un autre auditeur Brésilien
à un autre endroit du pays ? Toujours est-il que cet
enregistrement correspond à la voix de 1989 et elle est plus audible.
Il est une chose à noter : normalement, les Brésiliens connaissent
habituellement Ashtar sous le nom d' Ashtar Sheran ". Or, la
voix que l'on entend sur l'enregistrement se présente seulement sous le
nom d' Ashtar.
La
version audio de cet enregistrement plus complet que le précédent se
trouve sur ce lien
(MP3 - 2,44 Mo - 21 mn 23).
Le
livre du Brésilien Franscisco Abós Savador,
intitulé "Mensagem
de Asthar : Alerta dos Extraterrestres" (2000) relate de manière
plus précise les événements liés autour de ce message d'Ashtar que
certains ont pu enregistrer accidentellement à différents endroits du
Brésil :
Un
jeune homme rentre chez lui fatigué. Il enlève ses chaussures, alors
qu'il est encore sur le palier de la porte... Joue avec le dossier
surmontant le sofa, comme qui s'exempte du poids d'un jour difficile. Il
relâche la cravate et ouvre le premier bouton de la blouse. Il n'allume
pas la lumière pour profiter à peu de la lumière de la fin de la
journée, et utilise son enregistreur de sons. La bande enregistrée la
veille était encore dans l'appareil. Il rembobine, appuie sur le bouton
stop. Il éjecte la bande et colle une étiquette pour certifier qu'elle
a été enregistrée la nuit précédente. Il met en route la lecture et
entend un message extraterrestre à la place des musiques attendues.
Quelqu'un s'identifie comme étant Commandant de la Flotte des Hommes de
l'Espace, "parlant" parce qu'il a choisi cette forme de
communication avec les personnes et commence à révéler des événements
qui se sont produit dans le monde - et des catastrophes qui ont été évitées
-, avec l'objectif d'alerter les êtres humains sur les détours dans la
science qui peuvent apporter préjudice matériel.
Cet
événement n'est pas arrivé qu'avec ce jeune homme. Le message n'a pas
été reçu de la même manière (par K7 audio). Des personnes de
quelques régions du Brésil l'ont aussi reçu sur des bandes vidéos
(avec seulement l'audio), avec sur chacune un niveau plus ou moins grand
de bruits de fond. Connus seulement des cercles d'études spirituelles,
l'enregistrement n'a jamais n'a été analysé officiellement par des spécialistes,
mais les sceptiques sont impressionnés. Ce qu'on entend est une voix
ferme, parlant comme si elle lisait un document envoyé en personne par
la hiérarchie supérieure. Les bruits métalliques au second plan
donnent un ton spécial au message. Définir son authenticité est très
particulier. Pour beaucoup de personnes liées à l'ufologie
spiritualiste, Asthar Sheran est connu par son travail. Il serait
Commandant d'une flotte spatiale provenant d'autre planète, et a la
fonction d'observer et d'empêcher des catastrophes nucléaires, et
travaille pour la paix sur la Terre.
Francisco
Abós Salvador a obtenu une bande enregistrée grâce à un camarade de
classe, de l'Institut de Physique de l'Université de São Paulo (1993).
Impressionné, il réussit à obtenir une copie. Trois ans après, un
biologiste de la même université possédait aussi l'enregistrement.
Mais c'était une copie intégrale, car la première version obtenue par
l'auteur n'avait pas le début et une partie de la fin. Francisco s'est
formé à l'Institut de Physique, ainsi que dans les Sciences Sociales
à l' USP (l'Institut de Physique de l'Université de São Paulo), et
dans le Cinéma à la Faculté de São Luís. Il a consacré une partie
de son temps à l'étude de livres sacrés et des OVNIS. Durant ce
travail, il rapporte des sujets abordés dans les textes de la Bible, du
Bagavad Gita et du Livre des Esprits. Avec son livre, se trouve un CD
qui reproduit les messages tels qu'ils ont été trouvés, avec le
message intégral (19 mn 05).
Autre
commentaire du livre : Sujet extrêmement controversé, le contact avec
des êtres d'autres planètes est le thème de "Message d' Ashtar :
Alerte des Extraterrestres", de Francisco Abós Salvador. Le livre
se base sur un message reçu en 1993, dans différents endroits. Ils
sont apparus enregistrés, sans explication sur des bandes de cassettes.
Un enregistrement a été présenté à l'auteur par un ami de
l'Institut de Physique de l'Université de São Paulo (USP), la même
année. "Malgré moi de façon étrange, j'étais intéressé d'écouter
l'enregistrement. Ainsi, j'ai été chez lui pour entendre la bande, et
je ne peux pas cesser de dire que j'ai été beaucoup impressionné avec
le message qu'elle contenait", affirme le physicien. Les lecteurs
"du Message d' Ashtar" pourront avoir leurs propres
conclusions. Ainsi le livre est accompagné d'un COMPACT DISC avec la
reproduction du message de l'extraterrestre. L'enregistrement a beaucoup
d'interférences et la voix qui s'entend a un son métallique. "Je
ne peux pas affirmer avec absolue certitude que le message ait réellement
été transmis par des entités extraterrestres, néanmoins ce qui
semble important est qu'un message d' Ashtar existe et qu'il est là
pour tous ceux qui veuillent prendre connaissance et méditer sur son
contenu", conclut le chercheur.
Si
cet enregistrement était véridique, bref, s'il provient bien d'Ashtar,
il constitueraient alors le seul message vocal connu à ce jour
provenant directement du Commandeur de la Flotte Intergalactique de la
Lumière. Nous vous proposons donc ces deux versions avec prudence.
Voici
le texte de l'enregistrement en langue Portuguaise de 1993. Bien que les
traducteurs automatiques que l'on peut trouver sur Internet ne soient
pas parfaits, je vous propose malgré tout une traduction française
approximative (en bleu) pour vous faire une idée globale des thèmes
abordés par Ashtar dans l'enregistrement :
"
... mais violento, arrogante e irracional, aí vai a mensagem de
esclarecimento e advertência emitida pela INTELIGÊNCIA CÓSMICA QUE SE
IDENTIFICA COM O NOME DE ASHTAR, intitulando-se Comandante da Frota dos
Homens do Espaço, cujo contingente está forte e solidamente baseado em
algum local ao alcance da Terra, que lhe chamam de planeta
"Shan".
(
... plus violent, arrogant et irrationnel, là va à message de
clarification et à avertissement émis par l' INTELLIGENCE COSMIQUE QUI
S' IDENTIFIE AVEC le NOM DE ASHTAR, s'intituler Commandant de la Flotte
des Hommes de l'Espace, dont le contingent fort et est solidement basé
sur quelque lieu à la portée de la Terre, qui lui appellent de planète
"Shan".)
Eis
a mensagem na íntegra : Amigos
do planeta Shan - a Terra – a nossa presença e a nossa intenção
torna-se cada vez mais clara para um número crescente de pessoas sem
preconceitos. Milhares de
habitantes da Terra esperam com impaciência a nossa aparição visível.
(Voici à message complètement :
Amis
de la planète Shan - la Terre - notre présence et notre intention se
rendent de plus en plus claire pour un nombre croissant de personnes
sans préjugés. Des milliers d'habitants de la Terre attendent avec
impatience notre apparition visible.)
Mantenham
vocês grandes razões de acreditar que somos capazes de realizar aquilo
que vocês chamam de milagre. Desejamos que seja compreendido com muita
clareza que não temos nada em comum com charlatões que queiram provar
a realidade de sua existência.
(Vous
maintiennent de grandes raisons de croire que nous sommes capables de réaliser
cela qui vous appellent de miracle. Nous désirons que cela soit compris
beaucoup de clairement que nous n'avons rien en commun avec des
charlatans qui veuillent prouver la réalité de leur existence.)
Cada
gesto nosso é concebido segundo um plano bem determinado. Falo em nome
de todos nós que estamos comprometidos nesta missão bastante ingrata
de dar assistência aos habitantes assediados no planeta Shan.
(Chacun
de nos gestes est conçu selon un plan bien déterminé. Falo au nom de
tous nous que nous sommes compromis dans cette mission suffisamment
ingrate de donner assistance aux habitants assiégés à la planète
Shan.)
Seria
um imenso alívio que nós, sob formas etéricas, onde é possível
mobilizar, pudéssemos aterrissar simultaneamente em todas as partes do
globo terrestre, pondo fim a absurda discórdia e aos ódios irreconciliáveis
que anulam o esforço comum para a paz. As instruções que recebemos, e
os nossos princípios, nos impedem entretanto de agir assim.
(Ce
serait un immense soulagement que nous, sous des formes ethériques, où
c'est possible de mobiliser, pouvions atterrir simultanément dans
toutes les parties du globe terrestre, mettre fin à l'absurde discorde
et aux haines irreconciliables qui annulent l'effort commun pour la
paix. Les instructions que nous recevons, et nos principes, dans les empêchent
néanmoins d'agir ainsi.)
Uma
resolução breve, tomada pelos próprios habitantes da Terra, deve
preceder a nossa entrada maciça em cena, peçam e receberão, só então
os nossos poderes superiores, que ultrapassam em muito os que vocês têm
atualmente, poderão ser utilizados.
(Une
Résolution breve, prise par propres habitants de Terre, doit précéder
notre entrée massive dans scène, demande et recevront, seulement alors
nos pouvoirs supérieurs, ils que dépassent dans très ce que ils vous
ont actuellement, pourront être utilisés.)
Sim,
penso de fato na bomba H e em outros explosivos terrivelmente perigosos.
Uma vez é fabricar e fazer explodir tais engenhos infernais, mas onde
está o mortal que resolveu o problema de evitar tais explosões, ou de
reduzir seu artefeito. Tal pessoa não existe no planeta Shan. Como
ousam então vocês liberar uma força de tal amplitude sem ter a menor
idéia de como controlá-la.
(Oui,
pansement de costume dans la bombe H et dans autres explosifs
terriblement dangereux. Fois est fabriquer et faire exploser tels
dispositifs infernaux, mais où est le mortel qui a décidé le problème
d'd'éviter telles explosions, ou de réduire sa artefeito. Telle
personne n'existe pas à la planète Shan. Comme vous osez alors libérer
une force de telle amplitude sans deavoir la moindre idée comment de
contrôler d'elle.)
Só
um intelecto infantil pode conceber um procedimento tão insensato. Terão
ao menos observado seriamente os resultados do vasto domínio da
natureza. Um grande número de mortais, suficientemente inteligentes põem
continuamente em movimento, ondas de pensamento de sentimentos
destrutivos, estas vibrações perturbadoras percorrem longas distâncias
e causam agitações e doenças como estas.
(Seulement
une intellect infantile peut concevoir une procédure aussi fou. À ils
moins auront observé sérieusement les résultats du vaste domaine de
la nature. Un grand nombre de mortels, suffisamment intelligents mettent
continuement dans mouvement, vagues de pensée de sentiments
destructifs, ces vibrations perturbatrices couvrent de longues distances
et causent des agitations et des maladies comme celles-ci.)
Vocês
pensam que essas discórdias geradas por vocês e por milhões de seus
habitantes, não têm nenhum efeito sobre forças inanimadas; o que vocês
chamam de doenças, não existem em nossos planetas porque nós
eliminamos as suas causas. Uma vez que esses desejos e estas ações
devassas, assim pesadamente carregadas, disseminam nos meios visíveis e
invisíveis as causas da guerra, como esperam os responsáveis poder
escapar ao terror e às suas conseqüências.
(Ils
vous pensent que ces discordes produites par vous et par millions de
leurs habitants, n'ont aucun effet sur des forces inanimées ; ce qu'ils
vous appellent de maladies, n'existent pas dans nos planètes parce que
nous éliminons leurs causes. Vu que ces désirs et ces actions débauchés,
ainsi lourdement chargées, disséminent dans les moyens visibles et
invisibles les causes de la guerre, ils comme attendent les responsables
pouvoir échapper à la terreur et à leurs conséquences.)
O
que desejo tornar claro é que nós, os homens do espaço, seja qual for
o modo que possamos temporariamente intervir, temos o compromisso, pelo
juramento mais solene, de manter as leis universais, únicas responsáveis
pela preservação da vida em todos os níveis de consciência. Um
desvio destas leis fixas e imutáveis, equivaleria a perda de privilégios
que conquistamos com nossos esforços ininterruptos.
(Ce
que désir rendra clair est que nous, les hommes de l'espace, quel que
soit la manière qui peuvent temporairement intervenir, nous avons
l'engagement, par le serment le plus solennel, de demaintenir les lois
universelles, seules responsables par la conservation de la vie dans
tous les niveaux de conscience. Un détour de ces lois fixes et
immuables, équivaudrait la perte de privilèges que nous conquérons
avec nos efforts ininterrompus.)
Gostaria
porém de dar um conselho a vocês, moldem o mais possível sua vida de
acordo com os ensinamentos daqueles que desceram até entrar em contato
com os mortais por meio de uma manifestação física. (Il
aimerait néanmoins de donner un Conseil vous ils, moulent le plus
possible sa vie conformément aux enseignements ils dont ont descendu
jusqu'à deentrer dans contact avec les mortels au moyen d'une
manifestation physique.)
Na
qualidade de amigo colaborador de vocês, a serviço do Rei dos reis que
age do alto, nós os saudamos e nos esforçaremos por libertá-los
daqueles que procuram oprimi-los e submetê-los a um regime de dominação
destrutiva, estamos vindo como defensores ou libertadores para começar
uma série de revelações sobre o que acontecerá com a atividade
daqueles que estão aprisionados em uma gaiola de carne e dos que serão
desassociados do plano terrestre. É preciso que vocês compreendam que
os seus amigos cósmicos possuem corpos de transposição, isto é,
corpos que se podem manifestar sob diferentes formas assim como a água
pode se manifestar em estado de vapor, de neve ou de gelo segundo as
condições atmosféricas naturais ou artificiais, é isto que nos
permite ajudar os mortais. Como vocês as vezes esquecem, a guerra se
desencadeia violentamente nos planos astrais simultaneamente com sua
expansão no plano terrestre.
(En
la capacité d'ami collaborateur de vous, à service du Roi des Rois qui
agit du sommet, ils dont nous les saluons et dans nous nous les
efforcerons de les libérer cherchent oprimiz les et les soumettra à un
régime de domination destructive, sommes venus mange des défenseurs ou
des libérateurs pour commencer une série de révélations sur
lesquelles arrivera avec l'activité dont ils sont emprisonnés dans une
cage de viande et de qu'ils seront dissociés des glissements terrestre.
C'est précis qu'ils vous comprennent que leurs amis cosmiques possèdent
des corps de transposition, ceci est, corps qui se peuvent manifester
sous de différentes formes ainsi que l'eau peuvent se manifester dans
état de vapeur, de neige ou de glace selon les conditions atmosphériques
naturelles ou artificielles, est ceci qui dans les permet d'aider les
mortels. Comme vous des fois les oublient, la guerre se déchaîne
violemment dans les plans astraux simultanément avec son expansion dans
le plan terrestre.)
O
fato de que tantos homens foram mortos, mas continuaram a viver no plano
astral com as mesmas metas e desejos, fará com que vocês compreendam a
dificuldade da nossa tarefa. Atualmente milhares de almas procuram
seguir a senda da evolução espiritual. Se nós não interviermos elas
serão condenadas a serem arrastadas à sendas descendentes que levam a
degradação.
(Le
costume dont autant hommes ont été des défunts, mais ont continué à
vivre dans le clair astral avec le mêmes objectifs et des désirs, fera
avec qu'ils vous comprennent la difficulté de notre tâche.
Actuellement des milliers d'âmes cherchent à suivre le sentier de l'évolution
chant religieux. Si nous n'intervenons pas elles seront condamnées à
être traînées aux sentiers descendants qui prennent la dégradation.)
Não
valerá a pena lutar durante alguns meses, em conflito desesperado entre
as trevas e a luz, entre o ódio e a coragem sobre humana para assegurar
aos homens atuais a possibilidade de prosseguir na sua evolução
espiritual. (Ne vaudra pas la peine combattre pendant quelques
mois, dans conflit désespéré entre les obscurité et la lumière,
entre la haine et le courage sur humaine pour deassurer aux hommes
actuels la possibilité de continuer dans son évolution chant
religieux.)
Afirmo
que a vitória não dependerá em absoluto de uma passagem material, nem
de um número superior de armas que levam vossos sábios a pensar que
atingiram um conhecimento profundo, e que organizaram o poder secreto da
energia cósmica. Devo dizer que não é assim, por um ato divino, como
os mortais jamais viram até hoje, uma conclusão rápida e irrefutável
porá fim a isto. Que o planeta de vocês deposite a sua confiança no
único poder capaz de libera-los do seu destino eminente, pois não está
no poder de nenhum chefe terrestre por ordem em toda Terra. O
consentimento imposto pelo medo ou pela força nada vale diante da lógica
fria e da lealdade profunda em relação as concepções superiores.
(J'affirme
que la victoire ne dépendra pas dans absolu d'un passage matériel, ni
d'un nombre supérieur d'armes qui amènent vos savants à penser qui
ont atteint une connaissance profonde, et qui ont organisé le pouvoir
secret de l'énergie cosmique. Je dois dire que ce n'est pas ainsi, par
un acte divin, comme les mortels jamais tournent jusqu'à aujourd'hui,
une conclusion rapide et irréfutable mettra fin à ceci. Que la planète
de vous dépose sa confiance le seul pouvoir capable de les libère de
sa destination éminente, donc n'est le pouvoir d'aucun chef terrestre
par ordre dans toute Terre. L'approbation impôt par la peur ou par la
force nage vallée en avant de la logique froide et de la loyauté
profonde dans relation les conceptions supérieures.)
Uma
longa campanha foi empreendida contra as forças negras que partem do
invisível, atingindo os habitantes terrestres, e sem serem por eles
percebidas, os pervertem, fixando-lhes deveres engenhosos, de uma
maldade diabólica a fim de submetê-los a mais abjeta escravidão sob
seu comando único. Como conseqüência benéfica dessa campanha
ininterrupta e colossal, dirigida a todas as forças negras e as hordas
pervertidas dos mortais, tornou-se possível agora transferir esta
batalha para o plano físico visível, onde os humanos podem mais
eficientemente defender-se, e onde os resultados são mais tangíveis ;
isso não poderá ocorrer sem desconforto físico e sem sofrimento, mas
a vitória será obtida; os mortais devem passar por suas provas. Que
importa o sofrimento de um bom número de vocês durante esta fase final
da transformação do mundo, já que todos os que permanecerem justo e
firmes, em qualquer campo em que se encontrem, compreenderão depois que
prestam inestimável serviço ao Mestre e as suas regiões
conquistadoras unidas do espaço. Eles terão assim permitido a essas
regiões atravessarem a impenetrável densidade do envoltório etérico
da Terra para trazer o triunfo e a força as potências amigas do
planeta Shan. Operar-se-á então uma rápida mudança na superfície da
Terra e nos seus habitantes.
(Une
longue campagne a été entreprise contre les forces noires qui partent
de l'invisible, atteignant les habitants terrestres, et sans deêtre par
eux perçus, ils les pervertissent, leur fixant des devoirs ingénieux,
d'une méchanceté diabolique afin de soumettre les le le plus abject
esclavage sous sa commande seule. Comme conséquence bénéfique de
cette campagne ininterrompue et colossale, dirigée les toutes les
forces noires et les hordas perverties des mortels, s'est rendu possible
maintenant de transférer cette bataille pour le plan physique visible,
où les humains peuvent plus efficacement se défendre, et où les résultats
sont plus tangibles ; cela ne pourra pas se produire sans déconforte
physique et sans souffrance, mais la victoire sera obtenue ; les mortels
doivent passer par leurs preuves. Qu'importe la souffrance d'un bon
nombre de vous pendant cette phase finale de la transformation du monde,
depuis tous ce qui resteront juste et fermes, dans quelconque champ dans
que ils se trouvent, comprendront ensuite qui prêtent inestimable
service au Maître et à leurs régions conquérantes jointes de
l'espace. Ils auront ainsi permis à ces régions de traverser à impénétrable
densité de l'enveloppe etérico de la Terre pour apporter le triomphe
et la force les pouvoirs amis de la planète Shan. S'opérera alors un
rapide changement dans la surface de la Terre et dans leurs habitants.)
A
cada hora, as próprias potências do mal desvendarão os seus desígnios
e essas revelações levarão os humanos a uma decisão rápida, a de
derrubar as falsas leis, substituindo-as por verdadeiras concepções de
ação construtiva, assim, a nossa presença e os nossos desígnios não
têm outro fim senão, o de vir em auxílio de vocês ou de seus guardiões
invisíveis que estão muito preocupados com o estado do planeta Shan.
(À
chaque heure, les pouvoirs eux-mêmes du mal démasqueront leurs
conceptions et ces révélations prendront les humains à une décision
rapide, ce de derenverser les fausses lois, les substituant par vraies
conceptions d'action constructive, ainsi, notre présence et nos
conceptions n'ont pas autre fin ou, de devenir dans aide de vous ou de
leurs gardiens invisibles qui très sont inquiétés avec l'état de la
planète Shan.)
Nós
somos dez bilhões de homens do espaço fortemente equipados com força
de natureza etérica, afim de se oporem as intenções das forças
destrutivas, tornando inofensivo seus meios. Sabemos quais as regiões
da Terra que estão fadadas a destruição e logo que apareça um perigo,
enviaremos a estes lugares, vários milhares de "Ventlas",
discos voadores. (Nous sommes dix milliards d'hommes de l'espace
fortement équipés avec force de nature etérica, semblable de si nous
opposer aux intentions des forces destructives, rendant inoffensif leurs
moyens. Nous savons lequel les régions de la Terre qui sont prédestinées
la destruction et dès qu'apparaisse un danger, enverrons à ces places,
plusieurs milliers de "Ventlas", disques volants.)
Para
dar-vos uma idéia de como vocês estão protegidos poderia citar inúmeros
fatos onde sabotagens premeditadas foram impedidas graças a vigilância
dos nossos homens. Se ainda não se produziu a desintegração atômica
em cadeia, não é porque os seus sábios sabiam utilizar os ( ), é
porque nós temos tido cuidado especial de purificar a atmosfera por
meio de bolas de compostos químicos depois de cada explosão atómica.
(Pour
donner vous une idée de comme vous ils sont protégés pourrait citer
innombrables costumes où des sabotages délibérés ont été empêchés
grâce à surveillance de nos hommes. Si encore ne s'est pas produite la
désintégration atomique dans chaîne, ce n'est pas parce que leurs
savants savaient utiliser (), est parce que nous avons eu des soins spéciaux
de purificar l'atmosphère au moyen de boules de composés chimiques après
chaque explosion atomique.)
Os
nossos meios de comunicação telepática e de observação visual, que
englobam cada pessoa e cada lugar da Terra, estão ainda além da
compreensão atual de vocês.
(Nos
moyens de communication telepática et de commentaire visuel, qui
englobent chaque personne et chaque place de la Terre, sont encore outre
la compréhension actuelle de vous.)
As
promessas tantas vezes repetidas de que aqueles que depositarem a sua
confiança em Deus serão protegidos, são perfeitamente exatas. O nosso
aparecimento sob uma forma física, ou materialização de nossas naves
aéreas, dependem das instruções que receberemos de bases que estão
muito acima da extratosfera de vocês; estas instruções são
determinadas em grande parte, pelos acontecimentos e pelas reações
humanas. Outros fatores desempenham também um papel, como a influência
planetária magnética, as condições astrais, as vibrações especiais
provenientes das forças concentradas no interior do globo ou das regiões
onde os humanos despertam diante do perigo, e fazem tentativas
desesperadas para dele se livrar; estas últimas considerações são
talvez o elemento mais poderoso que leva as nossas forças para eles .
Mas vocês próprios, os humanos, devem tentar conquistar a sua
liberdade, antes que possamos vir em seu auxílio; nós estamos vindo
como libertadores ou defensores e esperamos instruções para uma missão
mais agradável; poderemos então misturar-nos livremente com vocês
iniciando-os em tantas delícias e em um bom número de privilégios que
possuímos.
(Les
promesses autant fois répétées de que ceux qui déposeront leur
confiance dans Dieu seront des protégés, sont parfaitement exactes.
Notre aspect sous une forme physique, ou matérialisation de nos navires
aériens, dépendent des instructions que nous recevrons de bases qui
sont beaucoup au-dessus de l'extratosfera de vous ; ces instructions
sont déterminées en grande partie, par les événements et par les réactions
humaines. D'autres facteurs jouent aussi un papier, comme l'influence
planétaire magnétique, les conditions astrales, les vibrations spéciales
provenant des forces concentrées sur l'intérieur du globe ou des régions
où les humains réveillent en avant du danger, et font des tentatives désespérées
pour de lui des'exempter ; ces dernières considérations sont peut-être
l'élément le plus puissant qui prend nos forces pour elles. Mais vous
propre, les humains ils, doivent essayer conquérir sa liberté, avant
peuvent venir dans son aide ; nous sommes venus mange des libérateurs
ou des défenseurs et attendons des instructions pour une mission plus
agréable ; nous pourrons alors nous mélanger librement avec vous les
en initier dans autant dèlices et dans un bon nombre de privilèges que
nous possédons.)
Querem
vocês por sua própria colaboração, apressar esse dia feliz?
Esperamos que sim. Vocês querem acreditar firmemente em nossa existência,
assim como em nosso desejo impessoal e desinteressado em servi-los?
(Ils
vous veulent par sa propre collaboration, dépêcher ce jour heureux ?
Nous attendons qu'oui. Ils vous veulent croire fermement dans notre
existence, ainsi que dans notre désir impersonnel et désintéressé
dans serviz les ?)
Quanto
mais cedo estes dois fatores forem aceitos pelos homens em geral, mais rápido
e facilmente poderemos atingir a nossa meta e menos vidas se perderão.
Estão nos apressando para salvar todas as almas que quiserem adaptar-se
às transformações gloriosas exigidas pela nova era. Alguns de vocês
serão retirados do seu planeta afim de ajudar por algum tempo nos
planos invisíveis como milhares o fazem atualmente. Honra àqueles que
por intuição, divinamente inspirados, podem captar a verdadeira
significação da nossa missão.
(Plus
tôt ceux-ci deux facteurs seront acceptés par les hommes en général,
plus rapide et facilement nous pourrons atteindre notre objectif et
petites vies se perdront. Sont dans en dépêcher pour que pour sauver
toutes les âmes qui veuillent s'adapter aux transformations glorieuses
exigées par la nouvelle ère. Certains de vous seront enlevés de leur
planète semblable d'aider par quelque temps dans les plans invisibles
mange des milliers le font actuellement. Il honore auquel par intuition,
divinement inspirés ils, peuvent capter la vraie significação de
notre mission.)
Qualquer
esforço de nossa parte para assumir seja o que for dos valores de seu
planeta Shan, seria imperdoavelmente vil tendo em vista que uma grande
parte dos habitantes do seu planeta está em lamentável situação de
penúria e subnutrição. Temos a intenção de ampliar os seus recursos
e não diminui-los. O contraste que há entre as condições harmoniosas
dos nossos planetas e a desordem da órbita que existe em toda parte
onde temos a vida tal como ela é vivida no planeta Shan, é
extremamente doloroso de observar.
(Quelconque
effort de notre partie pour que pour desupposer soit ce qui soit des
valeurs de sa planète Shan, serait impardonnablement vil en vue dont
une grande partie des habitants de sa planète est dans lamentable
situation de pénurie et de subnutrição. Nous avons l'intention d'élargir
leurs ressources et non diminuiz les. Le contraste qui a entre les
conditions harmonieuses de nos planètes et le fouillis de l'orbite qui
existent dans toute partie où nous avons la vie telle qu'elle est vive
à la planète Shan, est extrêmement pénible d'observer.)
Devo
dizer que a incapacidade de todos, salvo aquele punhado de homens, de
poder captar pelo menos uma visão efêmera da mensagem espiritual do
mestre que teria libertado de toda servidão material, representa um
cegueira que encheu os nossos corações de angústia quanto a
possibilidade de salvar a Terra da destruição total. Nós que os
vigiamos dos nossos postos de observação no espaço, perdemos toda a
esperança de ver o planeta Shan, a Terra, escapar de sua morte; no que
nos diz respeito, tínhamos resolvido esquecer a Terra de vocês ; mas
para seu salvador a coisa era diferente, ele fez a promessa sagrada que
voltará por isso esse mundo tenebroso será por ele iluminado, apesar
de todos os esforços das forças do mal para impedir esse acontecimento.
Temos a confiança de que essa promessa será cumprida e nós nos
submetemos inteiramente a direção suprema do salvador invisível de
vocês, ele não virá em carne.
(Je
dois dire que l'incapacité de tous, sauvé cette poignée d'hommes, de
pouvoir capter au moins une vision éphémère du message chant
religieux du maître qui aurait libéré de toute servitude matérielle,
représente une cécité qui a rempli nos coeurs d'angoisse combien la
possibilité de sauver la Terre de la destruction totale. Nous que nous
les surveillons de nos grades de commentaire dans l'espace, perdons
toute l'espoir de voir la planète Shan, la Terre, nous échapper de
leur décès ; dans que dans il leur dit respect, nous avions décidé
d'oublier la Terre de vous ; mais pour son sauveteur la chose est différente,
il a fait la promesse sacrée qui tournera donc ce monde ténébreux
sera par lui illuminé, malgré de tous les efforts des forces du mal
pour empêcher cet événement. Nous avons la confiance de que cette
promesse sera accomplie et nous dans eux soumettons entièrement la
direction suprême du sauveteur invisible de vous, il ne viendra pas
dans viande.)
Quer
essa assistência chegue visivelmente por meio de astronaves cuja a
equipagem é constituída de seres poderosos mostrando a sua autoridade
pelo uso de forças desconhecidas dos mortais, quer este auxílio venha
por meios misteriosos e invisíveis é certo todavia que os homens e
mulheres que cumprem as missões para as quais nasceram sobre a Terra,
receberão tudo o que for necessário para garantir o seu sucesso e para
desempenhar o papel que lhes é destinado.
(Soit
cette assistance arrive visiblement au moyen d'astronefs dont l'équipage
est constitué d'être puissant en montrant son autorité par
l'utilisation de forces inconnues des mortels, soit cette aide vienne
par des moyens mystérieux et invisibles c'est correctement néanmoins
que les hommes et les femmes qui accomplissent missions pour ils
lesquelles né sur la Terre, recevront tout ce qui sera il sera nécessaire
pour garantir son succès et pour jouer le papier qui leur est destiné)
Niguém
é capaz de avaliar no seu justo valor, a paciência e a maravilhosa
indulgência com as quais Deus suporta a fragilidade dos humanos, ninguém
é capaz de medir o seu desapontamento quando eles recusam aceitar o seu
perdão e a sua misericórdia. Tudo o que se faz sendo de natureza
destrutiva, é o resultado da livre escolha do homem de ligar-se à
senda da retrogradação que leva ao esquecimento. Esses seres retrógrados
não podem existir no novo mundo que se cria atualmente. Nos próximos
anos haverá milagres que levarão vocês a uma revisão das sua concepções
sobre a natureza e a sua metamorfose; é inevitável uma era de purificação
antes que se possa instaurar um sistema mais perfeito.
(Niguém
est capable d'évaluer dans sien juste de la valeur, la patience et la
merveilleuse indulgence avec lesquelles Dieu supporte la fragilité des
humains, personne n'est pas capable de ne pas mesurer sa déception
quand ils refusent d'accepter leur pardon et leur miséricorde. Tout ce
qui se fait en étant de nature destructive, est le résultat de ait
exempté choix de l'homme de se lier au sentier de la rétrogradation
qui prend à l'oubli. Ces êtres rétrogrades ne peuvent pas exister
dans le nouveau monde qui se crée actuellement. Dans les proches années
y aura des miracles qui vous prendront à une révision de ses
conceptions sur la nature et leur métamorphose ; c'est inévitable une
ère de purification avant un système puisse être instauré plus
parfait.)
Há
meios para tornar menos dolorosa uma tal purificação. E a indignação
desses resíduos inquietantes, embora em diferentes partes do globo, só
uma completa varredura fará desaparecer qualquer vestígio das antigas
abominações e seus resíduos.
(Il
y a des moyens pour rendre moins plus pénible une telle purification.
Et l'indignation de ces résidus inquiétants, bien qu'en différentes
parties du globe, seulement un complet balayage fasse disparaître
quelconque vestige des anciennes abominations et leurs résidus.)
Há
entanto inúmeros casos em que esforços determinados são levados a
efeito por indivíduos, grupos ou movimentos para uma reforma digna da
nova era, esforços que impediram medidas tão radicais.
(Il
y a entretemps innombrables cas dans que des efforts déterminés sont
pris à effet par des personnes, groupes ou mouvements pour une réforme
digne de la nouvelle ère, efforts qui ont empêché des mesures aussi
radicaux.)
Nós
atravessamos países de ponta a ponta, encontramos uma multidão de
pessoas íntegras, generosas e de espírito aberto. Tomamos nota de cada
uma delas. (Nous traversons des pays de bout le bout, trouvons
une multitude de personnes intègres, généreuses et d'esprit ouvert.
Nous prenons note de chacune d'elles.)
Nós
as observamos em casa, nos negócios no trabalho, nas distrações, na
riqueza e na desídia em tempo feliz e exatas. Em todas as ocasiões
elas ficaram calmas, cheias de recursos, dando coragem e forças aos
medrosos e aos fracos, agradecemos a deus por elas existirem.
(Nous
les observons dans maison, dans les affaires dans le travail, dans les
distractions, dans la richesse et dans la paresse dans temps heureux et
exactes. Dans toutes les occasions elles sont restées calmes, pleines
de ressources, donnantes courage et forces aux peureux et aux faibles,
nous les remercions à dieu exister.)
Há
homens que nos considerarão como destruidores, revidem pois alguns
instantes e pensem em tudo o que os torna ansiosos, apavorados,
infelizes e preocupados. O tempo, as marés do oceano, o ar que vocês
respiram, o alimento que absorvem, a própria Terra sobre a qual vocês
andam, afetaram as relações humanas, os negócios, os governos, o comércio,
a sociedade em geral pois o seu magnetismo está carregado de nocividade,
todas estas coisas serão renovadas.
(Il
y a des hommes que dans ils les considéreront comme des destructeurs
ils, répondent donc quelques instants et pensent dans tout ce qui les
rend soucieux, terrifiés, malheureux et inquiétés. Le temps, les marées
de l'océan, l'air qui vous respirent, l'aliment qui absorbent, la Terre
elle-même sur laquelle ils vous marchent, ont touché les relations
humaines, les affaires, les gouvernements, le commerce, la société en
général donc son magnétisme est chargé de nocivité, toutes ces
choses seront renouvelés.)
No
momento nenhum esforço deve ser feito para se comunicarem conosco,
salvo depois de um pedido especial nosso. Nós mesmos escolheremos a
ocasião, o lugar e a pessoa com a qual desejaremos manter contato, no
entanto seria uma grande ajuda se vocês quisessem manter em relação a
nós sentimentos amistosos e de confiança, e pensamentos de boas
vindas. As nossas forças encontrariam assim uma atmosfera bem adaptável
ao seu trabalho pois elas tem necessidade desses campos de luz para
aterrissar e repousar por alguns instantes afim de poderem adaptar-se às
condições e as vibrações que encontrarão ao cumprirem sua missão.
Conhecemos a cada um de vocês e sabemos da simpatia daqueles que
testemunham a nossa missão e queríamos que vocês soubessem a ajuda
que isto representa para nós, ter avenidas luminosas que nos permitam
atingir as regiões mais sombrias onde se deve fiscalizar tanto trabalho.
(Au
moment aucun effort doit être fait pour se communiquer avec nous, sauf
après une demande spéciale nôtre. Nous-mêmes nous choisirons
l'occasion, la place et la personne avec laquelle nous désirerons
maintenir contact, néanmoins ce serait une grande aide s'ils vous
voulaient maintenir concernant nous des sentiments amicaux et fiable, et
des pensées de bienvenues. Nos forces trouveraient ainsi une atmosphère
bien adaptable à leur travail donc elles ont nécessité de ces champs
de lumière pour atterrir et reposer par quelques instants semblable de
pouvoir s'adapter aux conditions et les vibrations qui trouveront au à
marquage leur mission. Nous connaissons à chacun de vous et savons de
l'affection ils dont témoignent notre mission et voulions qu'ils vous
savaient l'aide que ceci représente pour nous, avoir des avenues
lumineuses qui dans les permettent d'atteindre les régions plus
endroits sombres où travail doit être surveillé de telle façon.)
Estamos
profundamente reconhecidos a vocês por sua compreensão e por sua
benevolência.
(Profondément nous vous sommes reconnu par sa
compréhension et par sa bienveillance.)
Assinado
Asthar, Comandante da frota dos homens do espaço...
(Signé
Asthar, Commandant de la flotte des hommes de l'espace...)"
2008
?
Peut-être
un prochain contact radio-télévisé prévu en 2008 ?...
Canalisation
extraite de Questions / Réponses
(par Virginie - le 3 juillet 2005) avec Ashtar :
Ashtar :
Bonjour, je suis Ashtar, toujours connecté à toi dès que tu as
besoin. Je viens répondre aux questions.
David
Paradis : Tout
d'abord je tiens à vous remercier pour vos channelings. Je sais aussi
que tout est parfait pour moi et pour nous, même en cas de non-réponse
ou de refus de votre part. Merci de saluer tous les Anges, Archanges et
Maîtres et de leur demander si une apparition télévisée ou
radiophonique du Commandeur Ashtar est envisagée par le conseil
galactique (comme en 1977 à Londres). Afin que nos frères et soeurs le
sachent avant les cataclysmes importants. Je vous remercie d'avance et
sais que tout est parfait pour nous. Merci.
Ashtar :
En 1977 de votre temps terrestre, un des délégués de ma flotte, sur
mon ordre et sur ceux de Sananda, et de plus haut, a effectivement délivré
un message sur vos ondes radios et télévisuelles. Nos facultés
peuvent évidemment « pirater » vos systèmes informatiques, qui
croyez-moi sont très bien protégés par vos gouvernements. Il
est prévu pour l’année 2008 un nouveau
message de ce genre. Bien entendu, vous serez prévenus en temps
voulu. Nous ferons également attention à ne pas être bloqués par la
non-lumière, et par tous ceux qui n’ont pas intérêt à divulguer
nos existences. Toutefois, à cette date-là, d’autres événements
auront eu lieu et notre apparition aura un impact plus fort que le
premier.
(Fin
de l'extrait)
Rendez-vous
donc en 2008 ...
Écrit
par Frédéric en Octobre 2006 et réactualisé en Février 2007, Mars
2007, Septembre 2007, Novembre 2007 et Mars 2008
Site
Source : http://ashtar.sheran.free.fr/ashtar-sheran.htm
Par Frédéric (ashtar.sheran.free.fr)
|